Форум Русского Эдмонтона
Главная страница /Ньюкамеру

АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.06 14:36. Заголовок: перевод документов


Вопрос наверное больше бывшим израилитянам,можно ли в Эдмонтоне перевести и натариально заверить документы с иврита на английский,может кто сталкивался?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 12 , стр: 1 2 All [только новые]







Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.06 18:11. Заголовок: Re:


Jewish Family Service - Resettlement Programs
#200, 4014 Macleod Trail S., Calgary, Alberta T2G 2R7
Telephone: 403-287-3510 Fax: 403-287-3735

Мужчина в расвете сил, отдаст руку и сердце за немного ласки и супа. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.06 21:14. Заголовок: Re:


Тебе прийдется найти нотариуса с родным английским, перевести и заверить все в Израиле, взять его бизнес-карточку и часы работы, предупредить что могут звонить из Канады и попросить, когда будет файлить твои копии для архива пометить, что клиент (ты, тобишь) взял переводы для обрашения в официальные инстанции Канады. Если твой нотарион имеет проблему с чем либо из вышеперечисленного - иши другого. Переводи и заверяй все - если дети родились в Израиле, любые документы по курсам больше 50 часов программы, права по вождению (обрати внимание чтобы был не только год но и дата выдачи). Ты может быть сможешь найти переводчика здесь, но не нотариона который в совершенстве владеет ивритом и английским для легальных процедур. Мы заплатили приличную сумму за наши переводы и заверения в Израиле - не разу не пожалели. Оправдали каждую агору. Если ты едешь в Торонто - там есть несколько лоеров с ивритом-английским и стоят они по-торонтовски. Удачи.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.06 18:37. Заголовок: Re:


Look, dude, you really don't know what are you talking about. So, stop showing off.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.06 20:53. Заголовок: Re:


"...& stop showing that you hate me "

Hate is a very strong word. And you are wrong. I don't hate you. I just don't like when somebody gives incorrect info that might mislead people to make wrong decisions. So, peace, dude!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.06 22:00. Заголовок: Re:


--I don't like when people trying to point to the others what they have to do. It's enough to have familly (husband, wife, children) members telling them how they hafta behave themselves.

Well, it is your right and your problem to deal with. I don't see how it might be somehow connected with what I said. But don't strain yourself out. I got your point.

--And let's get rid off this theme making people being mislead.

Let's not. I share my personal experience and not some old wife tales. Time is money (sorry for cliche) and you don't have a former nor sometimes an extra latter to get right opportunity on time while you waiting for some translations done in Winnipeg. So, it is a standing theme, dude.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
ветеран




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.06 07:35. Заголовок: Re:


Hmmm... I see I missed a nice fight on weekends as it seems that other "fighter" deleted his postings.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
ветеран




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.06 07:46. Заголовок: Re:


Aleksa wrote:

 цитата:
Тебе прийдется найти нотариуса с родным английским, перевести и заверить все в Израиле, взять его бизнес-карточку и часы работы, предупредить что могут звонить из Канады и попросить, когда будет файлить твои копии для архива пометить, что клиент (ты, тобишь) взял переводы для обрашения в официальные инстанции Канады.

Aleksa wrote:

 цитата:
Ты может быть сможешь найти переводчика здесь, но не нотариона который в совершенстве владеет ивритом и английским для легальных процедур.



А нельзя просто найти в Канаде переводчика который всё переведет и заверит потом свою подпись и стэйтмент о знании обоих языков у канадского нотариуса?

WORK HARDER - THOUSANDS ON WELFARE DEPEND ON YOU! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.06 14:09. Заголовок: Re:


.... А нельзя просто найти в Канаде переводчика который всё переведет и заверит потом свою подпись и стэйтмент о знании обоих языков у канадского нотариуса?....

Of course, my dear legal pro, of couse. Серый will find such a professional in NO TIME, eh? The professional translator, registred in both Hebrew and English for translations of technical and not so, docimentation, who will be willing to spend his own time (for free,eh?) going to notarius office to verify his signature back and force, just to help pour barely speaking English immigrant?
Well, why don't you come up with a couple of names of such ppl and help with the topic theme instead getting amazed of my suggestions?
Not so-pour-immigrant case, you say? Well, here another scenario. Серый comes with a couple of mills that he did in Israel working as electrician and will reside in the heart of Downtown in the stylish urban condo, will have a couple of lawyers working for him (probably, from your company? ) just to finish his "landing" affaires while he can spend his extra time (b/c he is getting bored to death) to find a H-E translator. Well, that will do!

BTW I wonder why instead of bringing on some of your own ideas, you, people, just try to find extra reason to "fight" (argue, I would say, Hozyaushka) and criticize the ideas and suggestions of others or ever worse to mislead people with wrong information? I don't remember that I ever said that my solution is the only right. As I mentioned before, I prefer to safe time and money and be well prepared to what ever unpredictable will come. And I am convinced that when you immigrate - to be prepared is the best idea. This is again IMHO. So, every case is uniquie and it is the one's choice to follow suggested or to find one's own way.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.06 15:05. Заголовок: Re:



 цитата:
I wonder why instead of bringing on some of your own ideas, you, people, just try to find extra reason to "fight" (argue, I would say, Hozyaushka) and criticize the ideas and suggestions of others or ever worse to mislead people with wrong information? I don't remember that I ever said that my solution is the only right. As I mentioned before, I prefer to safe time and money and be well prepared to what ever unpredictable will come. And I am convinced that when you immigrate - to be prepared is the best idea. This is again IMHO. So, every case is uniquie and it is the one's choice to follow suggested or to find one's own way.



В общем неважно, просто интересно как ты разделяешь у кого есть идеи, а у кого опыт. Люди которые тут - делятся своим мнением, и тот, кто читает, что ему может подойти, найдёт что удобнее... если тебе действительно нужна информация, то выбери предложенную идею и спроси, того человека подробнее, только не глуши всех Всё зависит, где ты находишься, ещё в Израиле или уже тут. Да, и ещё - по твоему пути, всё было нормально для тебя, но это не значит, что это будет работать также хорошо для другого. (в-общем-то я только тебя перефразировал, что есть не только один solution).


Если Ваши дети выросли, манную кашу можно приготовить им на пиве Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
ветеран




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.06 08:24. Заголовок: Re:


Aleksa
Thanks for hilarious post my dear one-day nick, that was truly entertaining

Aleksa wrote:

 цитата:
Серый will find such a professional in NO TIME, eh? The professional translator, registred in both Hebrew and English for translations of technical and not so, docimentation, who will be willing to spend his own time (for free,eh?) going to notarius office to verify his signature back and force, just to help pour barely speaking English immigrant?

My diplomas and other documents were translated right here in Edmonton by immigrant association people who accidently happened to have a commissioner working in the same office. You might be surprised by this (I'm not sure why though) but there are services where people get paid to translate and notarize the documents.
Aleksa wrote:

 цитата:
Well, why don't you come up with a couple of names of such ppl and help with the topic theme instead getting amazed of my suggestions?

I was just pointing out another way of doing these things which might or might not be more convenient to Серый (Pantera is right - it all depends and different ways work or don't work in various situations). Correct me if I'm wrong but did you manage to come up with any names in your original post?? So aren't we doing the same thing here (giving a general direction without walking all the way)? Aleksa wrote:

 цитата:
Ты может быть сможешь найти переводчика здесь, но не нотариона который в совершенстве владеет ивритом и английским для легальных процедур.

Thats my point - the notary does not need to have the language knowledge. All he/she does is verifying the signature of the translator.

Aleksa wrote:

 цитата:
BTW I wonder why instead of bringing on some of your own ideas, you, people, just try to find extra reason to "fight" (argue, I would say, Hozyaushka) and criticize the ideas and suggestions of others or ever worse to mislead people with wrong information?

Ouch! I think you kinda overeacting here. Just a litle bit I never wanted to pick a fight with you, sorry about that "amazed" smiley. For some reason I thought the local employers will be happier to see a seal of local notary/comissioner rather than stare at a seal from overseas and calling overseas (we do have some time zone difference, eh?) to find out what the heck that seal means. Anyway, to the best of my knowledge this forum represents people's SUGGESTIONS and PERSONAL EXPERIENCE, not some sort of official info. I doubt someone will blindly follow anything discussed/suggested on these pages. Have more faith in people dear one-day-nick, they are not that dumb

So.... this is all IMHO too, so nobody is fighting , its just another angle to look at this matter. Just chill, no need to be so jumpy


WORK HARDER - THOUSANDS ON WELFARE DEPEND ON YOU! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.06 09:44. Заголовок: Re:


ZERO пишет:

 цитата:
Thanks for hilarious post my dear one-day nick, that was truly entertaining



You are more than welcome

ZERO пишет:

 цитата:
My diplomas and other documents were translated right here in Edmonton by immigrant association people who accidently happened to have a commissioner working in the same office.



You forgot to mention that you diplomas required translation form Russian to English. Hebrew is not Russian and not even Ukrainian. But you for sure know that, eh?

ZERO пишет:

 цитата:
there are services where people get paid to translate and notarize the documents.



What do you know! Really? All I say that in Israel you can do it cheaper and while you are not under pressure

ZERO пишет:

 цитата:
Correct me if I'm wrong but did you manage to come up with any names in your original post??



Now, when I am not so one-day-nick (avatar will come soon), Seryj can send me a personal message and I will give him all info with names he needs, include my beloved notarius that contacted APEGGA him self and verified all the translations he provided.

ZERO пишет:

 цитата:
the local employers will be happier to see a seal of local notary/comissioner rather than stare at a seal from overseas and calling overseas (we do have some time zone difference, eh?) to find out what the heck that seal means



Not always. Depends who and how badly they need this kind of professional or another.

ZERO пишет:

 цитата:
Just chill, no need to be so jumpy



Jumping is actually very good cardio-vascular exercise and as long as it burns my calories I will


You have to stand for something or you will fall for anything (c) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
ветеран




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.06 10:09. Заголовок: Re:


Aleksa wrote:

 цитата:
You forgot to mention that you diplomas required translation form Russian to English. Hebrew is not Russian and not even Ukrainian

I am going to behave and not post any coments on that

Aleksa wrote:

 цитата:
Now, when I am not so one-day-nick

My respect for your decision. I hope it'll stay long enough to confirm your permanent face on this forum.

The rest of it stands, no further discussion needed.

WORK HARDER - THOUSANDS ON WELFARE DEPEND ON YOU! Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 12 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  -7 час. Хитов сегодня: 104
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 38 месте в рейтинге
Текстовая версия